Михаил Лермонтов Силуэт Силует

Красимир Георгиев
„СИЛУЕТ” („СИЛУЭТ”)
Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


Михаил Лермонтов
СИЛУЕТ

Аз имам силуета твой
с печален цвят, но мил е той;
пред мойта гръд увиснал знак,
като сърцето тъне в мрак.

В очите без живот и плам,
но вечно близо той е там;
той сянка твоя е, но аз
обичам сянката в захлас.


Ударения
СИЛУЕТ

Аз и́мам силуе́та тво́й
с печа́лен цвя́т, но ми́л е то́й;
пред мо́йта гръ́д уви́снал зна́к,
като́ сърце́то тъ́не в мра́к.

В очи́те без живо́т и пла́м,
но ве́чно бли́зо то́й е та́м;
той ся́нка тво́я е, но а́з
оби́чам ся́нката в захла́с.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Михаил Лермонтов
СИЛУЭТ

Есть у меня твой силуэт,
Мне мил его печальный цвет;
Висит он на груди моей
И мрачен он, как сердце в ней.

В глазах нет жизни и огня,
Зато он вечно близ меня;
Он тень твоя, но я люблю
Как тень блаженства тень твою.



---------------
Руският поет, писател, драматург, художник и преводач Михаил Лермонтов (Михаил Юрьевич Лермонтов) е роден на 3/15 октомври 1814 г. в Москва. Пише стихове от 1828 г., първото му публикувано стихотворение е от 1830 г. Учи в Московския университет (1830-1832 г.), завършва военна юнкерска школа в Санкт Петербург (1834 г.). Като офицер на няколко пъти е осъждан за критики към руските власти и е изпращан на служба в Кавказ. Превежда творби на Байрон, публикува активно в руския литературен печат. Един от основните представители на руския литературен романтизъм, той е автор на десетки забележителни стихотворения и поеми като „Исповедь”, „Демон”, „Хаджи Абрек”, „Смерть поэта”, „Мцыри”, „Тамбовская казначейша”, „Бородино” и др., на романите „Вадим” (1833 г., незавършен), „Княгиня Лиговска” (1836 г., незавършен) и „Герой нашего времени” (1840 г.), драмите „Маскарад” (1835 г.) и „Двама братя”, единствената издадена приживе стихосбирка „Стихотворения” (1840 г.) и др. Убит е при дуел на 15/27 юли 1841 г. близо до гр. Пятигорск.